【モテる英語はミュージシャンに学べ!】ミス・メイ・アイ編。


動画が見れない場合はここをクリック

河内野です。

突然で悪いけど英語講座を始めるぜ!!!

名付けて、

モテる英語はミュージシャンに学べ!

のコーナー!!!

記念すべき第一回目は、
(誰も続くとは言ってないけど)

最新アルバムをビルボードの
堂々32位にブチ込んだメタルコア・バンド、
ミス・メイ・アイ(Miss May I)だ!!!

インタビューで、

「凄く良い髪してるけど禿げるの心配じゃない?!」

と尋ねられたボーカルのレビ(Levi Benton)が一言。

Yeah, I’m really scared.

「ああ、めっちゃビビってるよ!」

My dad’s bald.
So I’m like terrified.

「父ちゃんはつるっぱげだから、
 (先の事を考えると)マジで恐ろしいよ!!!」

この部分のオーディオを聴くにはここをクリック:YouTube が開きます。

解説しよう。

ここでチェックして欲しいポイントは、

【Scared】と【Terrified】は意味的にどう違うのか?!

という点な。

ここ試験に出るよ。
辞書にはこう書いてある。

  • 【Scared】怖じる、恐れをなす、怯える、脅える、冷やす、冷す、びくつく(Weblio英和辞典
  • 【Terrified】震え上がる、恐怖に襲われる(Weblio英和辞典

うーん、何か言い回しを変えてるだけで、
これって同じ意味じゃないの?!

違いが良く分からん(~_~;)。

そんな時はネイティブが使う
英英辞典をひいてみよう。

ウェブスター英英辞典によると前者 Scared

【afraid of something (何かに怯える様子)】

同じく後者 Terrified

【extremely afraid (めちゃくちゃ怯える様子)】

とある。

つまり日本語では同じような意味の単語だけど、
実際は Terrified の方が「怯え具合が大きい」ってこと。

染之助・染太郎で言えば
「いつもより余計に怯えております!!!」
が Terrified で普段の怯え方が Scared ってこと。

変な例でなおさらわかり難くなったか。

ではこんな例はどうだ。

夜道を一人で歩いている時は Scared。

夜道を一人で歩いているはずなのに、
電灯の下に来た時に影を見たら2人分あった!!!
って時は Terrified。

うん、我ながらこっちは分かりやすいぞ。

ということで今日のまとめだ。

ビビってる時は、

I am scared. (アイ アム スケアード)

めっちゃビビってる時は、

I am terrified. (アイ アム テリファイド)

彼女のノーメイク姿を見る前は、

I am scared. (アイ アム スケアード)

ノーメイク姿を見てしまった後は、

I am terrified. (アイ アム テリファイド)

さあどんどん使ってモテてね。
(モテねーよ!!!)

河内野
ポジティブダイブ

追伸:ビルボード初登場32位の最新グッズは
さすがに切れ味が違う!

特に今回は北斗の拳からはじまり今やスギちゃんで
一大ブームを起こしつつある(笑)デニムベストが登場したよ

最新アイテムの画像を見るには今すぐここをクリック!

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です