河内野です。
突然で悪いけど英語講座を始めるぜ!!!
名付けて、
モテる英語はミュージシャンに学べ!
のコーナー!!!
記念すべき第一回目は、
(誰も続くとは言ってないけど)
最新アルバムをビルボードの
堂々32位にブチ込んだメタルコア・バンド、
ミス・メイ・アイ(Miss May I)だ!!!
インタビューで、
「凄く良い髪してるけど禿げるの心配じゃない?!」
と尋ねられたボーカルのレビ(Levi Benton)が一言。
Yeah, I’m really scared.
「ああ、めっちゃビビってるよ!」
My dad’s bald.
So I’m like terrified.「父ちゃんはつるっぱげだから、
(先の事を考えると)マジで恐ろしいよ!!!」
(この部分のオーディオを聴くにはここをクリック:YouTube が開きます。)
解説しよう。
ここでチェックして欲しいポイントは、
【Scared】と【Terrified】は意味的にどう違うのか?!
という点な。
ここ試験に出るよ。
辞書にはこう書いてある。
- 【Scared】怖じる、恐れをなす、怯える、脅える、冷やす、冷す、びくつく(Weblio英和辞典)
- 【Terrified】震え上がる、恐怖に襲われる(Weblio英和辞典)
うーん、何か言い回しを変えてるだけで、
これって同じ意味じゃないの?!
違いが良く分からん(~_~;)。
そんな時はネイティブが使う
英英辞典をひいてみよう。
ウェブスター英英辞典によると前者 Scared は
【afraid of something (何かに怯える様子)】
同じく後者 Terrified は
【extremely afraid (めちゃくちゃ怯える様子)】
とある。
つまり日本語では同じような意味の単語だけど、
実際は Terrified の方が「怯え具合が大きい」ってこと。
染之助・染太郎で言えば
「いつもより余計に怯えております!!!」
が Terrified で普段の怯え方が Scared ってこと。
変な例でなおさらわかり難くなったか。
ではこんな例はどうだ。
夜道を一人で歩いている時は Scared。
夜道を一人で歩いているはずなのに、
電灯の下に来た時に影を見たら2人分あった!!!
って時は Terrified。
うん、我ながらこっちは分かりやすいぞ。
ということで今日のまとめだ。
ビビってる時は、
I am scared. (アイ アム スケアード)
めっちゃビビってる時は、
I am terrified. (アイ アム テリファイド)
彼女のノーメイク姿を見る前は、
I am scared. (アイ アム スケアード)
ノーメイク姿を見てしまった後は、
I am terrified. (アイ アム テリファイド)
さあどんどん使ってモテてね。
(モテねーよ!!!)
河内野
ポジティブダイブ
追伸:ビルボード初登場32位の最新グッズは
さすがに切れ味が違う!
特に今回は北斗の拳からはじまり今やスギちゃんで
一大ブームを起こしつつある(笑)デニムベストが登場したよ。
最新アイテムの画像を見るには今すぐここをクリック!